| ||||
|
Amaryllis Arna Rennan Barra Bells of the North Morris Dancers Ben Fairbanks Bill Hinkley and Judy Larson Blackbirds Blanche Krbechek Bob Bovee and Gail Heil Bounxou Chanthraphone Bruce Bradley Band CAAM Chinese Dance Theater Carla Vogel Clairseach Creative Theatre Unlimited Dance Revels Moving History Danielle Daniel and Co. Debra Korluka Delores G. Matthews Det Norske Folkedanslaget Diane Jarvi Dolina Polish Folk Dancers Domácí Czech Folk Dancers Drei Groschen Klezmorim Elise M. Schebler Roberts Elizabeth (Becky) Weis Emeline Dziabas Cook Ervey P. Shelley Ethnic Dance Theatre Folk Orchestra, The Finn Hall/Minnesota Pelimannit Flanagan Irish Dancers Flickorna Fem Freshwater Pearls Puppetry Gao Hong Gladys J. Shelley Greenwood Tree Harlen Schmitgen HjerteDans Jim Busta Band John Filipczak and the Classics Joy Parker Karen Jenson Karen Mueller Karen Torkelson Solgård Kip Peltoniemi Konstantinos Papadakis Laura MacKenzie Leo and Kathy Lara Les Harkonen Group Les Schuft and Country Dutchmen Band Linda Breitag Linda Wade Koslowski Lipa Slovak Folk Dancers Mag McDermott Marcie McIntire Mariachi Flor Y Canto Mariachi Serenata Mary Klockeman Mary Reed Matt Vorderbruggen Band Melinda Brobeck Minnesota Chinese Dance Theater Minnesota Scandinavian Ensemble, The Minnesota Scottish Celtic Dance Association Monroe Crossing Montgomery Czech Singers Mooncoin Céilí Dancers Music-On-A-String Nancy Ellison Nordic Angst Norse Folk North Country Fiddle and Dance Paddy O'Brien Paul Wilson and Mary Abendroth Peter and Paul Wendinger Band Piper's Crow Que Huong Rachel Nelson Robayat Robert Hoover Rosemary Lang Roehl Ross Sutter Royal Scottish Country Dance Society Salamat Shakun Maheshwari Sister Cecilia Schmitt Skålmusik Tibetan American Foundation of Minnesota Valeriy Saakian Voices of Sepharad Walter Grittner Wee Willie Band - Bill Makovsky Wild Goose Chase Cloggers, The Zhang Ying |
Additional Information: Later, Arna returned to Norway for thirteen years. She pursued an education in the visual arts, but never lost her interest in Norwegian traditional culture. Her favorite place was near Jotunheimen, where she made friends and was invited to homes, and attended local dances. Arna's course of study included voice training. Because of her rapidly expanding interest in traditional Norwegian vocal folk music, Arna avidly followed the folk music broadcast over Norwegian radio featuring songs and dance tunes taken from Norwegian archives. Traditionally, Norwegian vocal folk music is unaccompanied. Melodies and lyrics are expected to have enough interest on their own to engage an audience. Because it is unaccompanied, in Norwegian traditional singing there is great latitude for dramatic renditions of songs. The oldest term for Norwegian unaccompanied singing is kveding, but there are varied kinds of unaccompanied singing, such as lalling, calling out to someone else; cow calls; and extemporaneous four-line poems set to appropriate melodies. Much of Norway is so urbanized that kveding seems like a relic, but in more remote places, it remains as a part of everyday life. As Arna's interest in Norwegian tradition increased, she sought out acknowledged masters of specific song forms. She received useful feedback from Kirsti Kinsarvik, and Anne Gravir. In her last year in Norway, Arna studied Norwegian vocal folk musc with Frode Nyvold, Ragnhild Furholt and Agnes Buen Garnås. In Norway, there is a great awareness of the country's cultural roots, and it is possible to pursue graduate-level formal study of Norwegian traditional music. Arna has attended the Institute of Folk Music in Rauland, a division of the University of Telemark. There, she broadened her approach to Norwegian folk tradition by learning folk music from different districts of Norway. She also plays the seljefløyte (willow flute), and traditional dancing. Performing Norwegian traditional music is different in the United States than in Norway. In the United States, unaccompanied singing is not as common as in Norway, and Norwegian singing is both a little startling and refreshing, because it is sung in free rhythm. However, Arna adapts her repertoire, sometimes translating some of the verses of her songs into English to help audiences appreciate the centuries-old tradition she represents. | |||